L'asturiano !!ingua oficial
L'asturiano !!ingua oficial
[quote=Arrodinaeco]La vida en una Asturias con cooficialidad
Hace años, en una entrevista con el filólogo occitano Alain Viault, de paso por Asturias, nos confesaba su perplejidad ante la carga emotiva y polémica que suscitaba en la opinión pública de nuestra comunidad el término 'oficialidá' referido a la lengua propia del Principado. En días pasados, con motivo de las conclusiones de la Comisión sobre el Asturiano del parlamento autonómico, tuvimos ocasión de nuevo para comprobar hasta qué punto la sola enunciación de la palabra provocaba reacciones de todo tipo en diferentes ámbitos de la vida política y social de la región.
Garantía para la supervivencia de un idioma amenazado para sus partidarios o caja de Pandora que suscitaría graves e innecesarios problemas de convivencia para sus detractores, lo cierto es que si observamos los efectos que ha tenido la cooficialidad (la norma constitucional excluye la posibilidad de una oficialidad monolingüe) en otras comunidades con lenguas propias, no parece que haya producido revoluciones ni en sentido positivo ni negativo. Han sido las distintas políticas lingüísticas emprendidas en cada autonomía las que han ido marcando el mayor o menor grado de influencia en la propia sociedad: desde la gradualidad, apertura y voluntariedad de Navarra respecto al eusquera o de la Comunidad Valenciana con su lengua vernácula hasta los modelos claramente inmersivos -y probablemente abusivos en ciertos casos- de Cataluña. ¿Cómo sería la cooficialidad asturiana?
Algunos datos de la III encuesta sociolingüística sobre el asturiano
62 %:
según la última encuesta sociolingüísticas, es el porcentaje de personas que dicen hablar asturiano: unas 620.000 personas en una región de 1.000.000 de habitantes. Tras los últimos años de educación reglada, hay hablantes muy jóvenes de asturiano normativo; también un amplio número de gente mayor que no es consciente de que lo habla y otros que mezclan asturiano y castellano, el llamado ‘amestáu’.
53 %:
son los que dicen estar, según la última encuesta sociológica publicada, totalmente a favor (40%) o parcialmente a favor de la oficialidad (13%). El 20% se declara indiferente y hay un 18% que dice estar totalmente en desacuerdo. Otro 7% se declara parcialmente en desacuerdo, lo que sumaría un 20% de personas contrarias a la declaración de la cooficialidad de la llingua asturiana.
91 %:
ese es el porcentaje de personas que dicen estar de acuerdo en que el asturiano esté presente en la escuela. De ellos, un 70%, una amplia mayoría, cree que debería ser una asignatura optativa. Un 21% cree que debería ser una asignatura más, dándole tanta importancia como al castellano. Y hay un 8% que dice que no debería estudiarse. El resto, un 1%, no están seguros de qué contestar.
Tal vez haya que esperar al hipotético día en que se trate el asunto en la Junta General del Principado para ver por dónde irán los tiros -metafóricos- de esa modificación legislativa, que de mantenerse el actual equilibrio parlamentario y una vez que el PSOE incluya en su programa para las próximas elecciones la oficialidad, podría llegar -así lo garantiza el secretario general de la FSA, Adrián Barbón, «entre 2019 y 2023». Mientras tanto, a los ciudadanos interesados solo les queda el ejercicio imaginativo de la política-ficción. ¿Cómo sería un día corriente en una Asturias con sus tres lenguas: español, asturiano y gallego-asturiano en rango cooficial?[/QUOTE]
La encuesta ésta que dice que el 62% habla asturiano, se pagó con dinero público? Lo digo por ir preparando la querella por malversación, porque hay que tener la cara muy dura para mentir con ese descaro. Ni el 62, ni el 6 ni el 2.
Hace años, en una entrevista con el filólogo occitano Alain Viault, de paso por Asturias, nos confesaba su perplejidad ante la carga emotiva y polémica que suscitaba en la opinión pública de nuestra comunidad el término 'oficialidá' referido a la lengua propia del Principado. En días pasados, con motivo de las conclusiones de la Comisión sobre el Asturiano del parlamento autonómico, tuvimos ocasión de nuevo para comprobar hasta qué punto la sola enunciación de la palabra provocaba reacciones de todo tipo en diferentes ámbitos de la vida política y social de la región.
Garantía para la supervivencia de un idioma amenazado para sus partidarios o caja de Pandora que suscitaría graves e innecesarios problemas de convivencia para sus detractores, lo cierto es que si observamos los efectos que ha tenido la cooficialidad (la norma constitucional excluye la posibilidad de una oficialidad monolingüe) en otras comunidades con lenguas propias, no parece que haya producido revoluciones ni en sentido positivo ni negativo. Han sido las distintas políticas lingüísticas emprendidas en cada autonomía las que han ido marcando el mayor o menor grado de influencia en la propia sociedad: desde la gradualidad, apertura y voluntariedad de Navarra respecto al eusquera o de la Comunidad Valenciana con su lengua vernácula hasta los modelos claramente inmersivos -y probablemente abusivos en ciertos casos- de Cataluña. ¿Cómo sería la cooficialidad asturiana?
Algunos datos de la III encuesta sociolingüística sobre el asturiano
62 %:
según la última encuesta sociolingüísticas, es el porcentaje de personas que dicen hablar asturiano: unas 620.000 personas en una región de 1.000.000 de habitantes. Tras los últimos años de educación reglada, hay hablantes muy jóvenes de asturiano normativo; también un amplio número de gente mayor que no es consciente de que lo habla y otros que mezclan asturiano y castellano, el llamado ‘amestáu’.
53 %:
son los que dicen estar, según la última encuesta sociológica publicada, totalmente a favor (40%) o parcialmente a favor de la oficialidad (13%). El 20% se declara indiferente y hay un 18% que dice estar totalmente en desacuerdo. Otro 7% se declara parcialmente en desacuerdo, lo que sumaría un 20% de personas contrarias a la declaración de la cooficialidad de la llingua asturiana.
91 %:
ese es el porcentaje de personas que dicen estar de acuerdo en que el asturiano esté presente en la escuela. De ellos, un 70%, una amplia mayoría, cree que debería ser una asignatura optativa. Un 21% cree que debería ser una asignatura más, dándole tanta importancia como al castellano. Y hay un 8% que dice que no debería estudiarse. El resto, un 1%, no están seguros de qué contestar.
Tal vez haya que esperar al hipotético día en que se trate el asunto en la Junta General del Principado para ver por dónde irán los tiros -metafóricos- de esa modificación legislativa, que de mantenerse el actual equilibrio parlamentario y una vez que el PSOE incluya en su programa para las próximas elecciones la oficialidad, podría llegar -así lo garantiza el secretario general de la FSA, Adrián Barbón, «entre 2019 y 2023». Mientras tanto, a los ciudadanos interesados solo les queda el ejercicio imaginativo de la política-ficción. ¿Cómo sería un día corriente en una Asturias con sus tres lenguas: español, asturiano y gallego-asturiano en rango cooficial?[/QUOTE]
La encuesta ésta que dice que el 62% habla asturiano, se pagó con dinero público? Lo digo por ir preparando la querella por malversación, porque hay que tener la cara muy dura para mentir con ese descaro. Ni el 62, ni el 6 ni el 2.
- Arronidaeco
- Primer equipo
- Mensajes: 9440
- Registrado: 04 Feb 2012, 01:01
L'asturiano !!ingua oficial
[quote=Pirri]La encuesta ésta que dice que el 62% habla asturiano, se pagó con dinero público? Lo digo por ir preparando la querella por malversación, porque hay que tener la cara muy dura para mentir con ese descaro. Ni el 62, ni el 6 ni el 2.[/QUOTE]
Por que tú lo digas. ¿Qué ficiste tu otra encuesta? A ver si va ser más realista lo que tu dices que menos del 2% fala asturiano. Anque tamién dixiste primero que menos del 1%, y primero que facía sieglos que nun esistía. A ver si t'aclares, trapaceru.
Por que tú lo digas. ¿Qué ficiste tu otra encuesta? A ver si va ser más realista lo que tu dices que menos del 2% fala asturiano. Anque tamién dixiste primero que menos del 1%, y primero que facía sieglos que nun esistía. A ver si t'aclares, trapaceru.
¡si tien arreglu, s'arreglará
si nun lu tien ............arreglao ta!
si nun lu tien ............arreglao ta!
L'asturiano !!ingua oficial
[quote=Pirri]La encuesta ésta que dice que el 62% habla asturiano, se pagó con dinero público? Lo digo por ir preparando la querella por malversación, porque hay que tener la cara muy dura para mentir con ese descaro. Ni el 62, ni el 6 ni el 2.[/QUOTE]
[SIGPIC][/SIGPIC]
Mareo, ye la cartera de Fernández.
¡PRENSONA CÓMPLICE!
Un sportinguista no puede perder la fe en su equipo porque, en caso de descenso a Segunda División, sufrirá en el infierno como los demás, pero en caso de permanencia tendrá que sufrir las miradas de desprecio de los que no abandonaron el barco en momentos de duda.
(Antonio Rico)
En 1934 perdí la revolución. En 1939 perdí la guerra civil. Y cuando el Sporting jugó por el Campeonato de España, me tocó verlo perder ¡Cojones con el país que me ha tocado vivir!
Mareo, ye la cartera de Fernández.
¡PRENSONA CÓMPLICE!
Un sportinguista no puede perder la fe en su equipo porque, en caso de descenso a Segunda División, sufrirá en el infierno como los demás, pero en caso de permanencia tendrá que sufrir las miradas de desprecio de los que no abandonaron el barco en momentos de duda.
(Antonio Rico)
En 1934 perdí la revolución. En 1939 perdí la guerra civil. Y cuando el Sporting jugó por el Campeonato de España, me tocó verlo perder ¡Cojones con el país que me ha tocado vivir!
L'asturiano !!ingua oficial
62% hablando asturiano. Mi madre. Difícil de creer
- eljulingrande
- Juvenil DH
- Mensajes: 2036
- Registrado: 10 Sep 2008, 17:00
L'asturiano !!ingua oficial
Fafo es muy de preparar querellas.
Una S.A.D tiene cosas buenas y malas. Lo bueno puede ser la gestión económica y lo malo seguramente la parte deportiva
L'asturiano !!ingua oficial
[quote=Tragamon]62% hablando asturiano. Mi madre. Difícil de creer[/QUOTE]
Pues igual me incluyen a mí como hablante por decir "ye", "oh" o guaje.
Pues igual me incluyen a mí como hablante por decir "ye", "oh" o guaje.
:rsg:
L'asturiano !!ingua oficial
[quote=yarguras]Pues igual me incluyen a mí como hablante por decir "ye", "oh" o guaje.[/QUOTE]
Nun creo.
Nun creo.
[SIGPIC][/SIGPIC]
Mareo, ye la cartera de Fernández.
¡PRENSONA CÓMPLICE!
Un sportinguista no puede perder la fe en su equipo porque, en caso de descenso a Segunda División, sufrirá en el infierno como los demás, pero en caso de permanencia tendrá que sufrir las miradas de desprecio de los que no abandonaron el barco en momentos de duda.
(Antonio Rico)
En 1934 perdí la revolución. En 1939 perdí la guerra civil. Y cuando el Sporting jugó por el Campeonato de España, me tocó verlo perder ¡Cojones con el país que me ha tocado vivir!
Mareo, ye la cartera de Fernández.
¡PRENSONA CÓMPLICE!
Un sportinguista no puede perder la fe en su equipo porque, en caso de descenso a Segunda División, sufrirá en el infierno como los demás, pero en caso de permanencia tendrá que sufrir las miradas de desprecio de los que no abandonaron el barco en momentos de duda.
(Antonio Rico)
En 1934 perdí la revolución. En 1939 perdí la guerra civil. Y cuando el Sporting jugó por el Campeonato de España, me tocó verlo perder ¡Cojones con el país que me ha tocado vivir!
- Arronidaeco
- Primer equipo
- Mensajes: 9440
- Registrado: 04 Feb 2012, 01:01
L'asturiano !!ingua oficial
Asturies.com
ENTAMU
NOTICIES »
ENTREVISTES
GALERÍES
HUMOR
ENCUESTES
INFANTIL
ASTURIANU »
OCIU
La retresmisión n’asturianu del Asturies-Galicia de seleiciones UEFA en TPA tuvo un share del 5,2 por cientu
La seleición UEFA comienza l’asaltu al títulu contra Galicia y Cantabria
La seleición asturiana UEFA pierde la clasificación en 5 minutos
Llingua asturiana | 12 Avientu, 2017 por Pablo R. Guardado
Meneame logo Facebook logo Google+ logo LinkedIn logo Twitter logo Inicie sesión o rexístrese pa espublizar comentarios
TPA Asturies-Cantabria n'El Bayu
La emisión per primer vegada en TPA, en direuto y en llingua asturiana, de los partíos de la seleición asturiana UEFA tuvo unos numberos superiores a los habituales del fútbol na canal. L’Asturies-Galicia rexistró un 5,2 por cientu de share, la media de la cadena en payares y el doble de los partíos que televisa de Tercera.
La seleición asturiana que participa na Copa de Rexones UEFA ta conformada por xugadores ente 19 y 40 años que nunca foran profesionales, polo que na so totalidá militen en Tercera División, la primer competición amateur dafechu del fútbol estatal. Esta fin de selmana xugó los dos choques correspondientes a la primer fase de la undécima edición d’esti tornéu, lo qu’obligó a adelantar dalgunos partíos y aplazar otros correpondientes a la xornada 18 de la Lliga.
TPA, que vien emitiendo los domingos al meudía un partíu en direutu de Tercera en castellanu, aprovechó la ocasión pa retresmitir los dos choques d’Asturies per primer vegada, pa lo qu’escoyó l’asturianu como llingua de comunicación, dalgo qu’hasta la fecha namái venía faciendo con dalgunos partíos de Segunda División B del Caudal y del Lealtad. Los resultaos nun pudieron ser meyores, doblando la cuota de pantalla habitual de los partíos de Tercera y asitiándose na media de la canal, qu’en payares foi del 5,2 por cientu.
Asina, nel partíu inaugural, el vienres contra Galicia, el share rexistráu foi del 5,2 por cientu, mentes que’l del domingu con Cantabria, cola clasificación mui complicada tres la derrota por 0-3 colos gallegos –la seleición necesitaba ganar con una ventaya de 5 goles–, asitióse nun 4,7 por cientu. Ello significa que de cada 100 persones que teníen prendíu’l televisor nesi momentu, 5 taben siguiendo los choques d’Asturies, una cifra considerable dada la gran ufierta televisiva actual y la competencia col fútbol profesional.
ENTAMU
NOTICIES »
ENTREVISTES
GALERÍES
HUMOR
ENCUESTES
INFANTIL
ASTURIANU »
OCIU
La retresmisión n’asturianu del Asturies-Galicia de seleiciones UEFA en TPA tuvo un share del 5,2 por cientu
La seleición UEFA comienza l’asaltu al títulu contra Galicia y Cantabria
La seleición asturiana UEFA pierde la clasificación en 5 minutos
Llingua asturiana | 12 Avientu, 2017 por Pablo R. Guardado
Meneame logo Facebook logo Google+ logo LinkedIn logo Twitter logo Inicie sesión o rexístrese pa espublizar comentarios
TPA Asturies-Cantabria n'El Bayu
La emisión per primer vegada en TPA, en direuto y en llingua asturiana, de los partíos de la seleición asturiana UEFA tuvo unos numberos superiores a los habituales del fútbol na canal. L’Asturies-Galicia rexistró un 5,2 por cientu de share, la media de la cadena en payares y el doble de los partíos que televisa de Tercera.
La seleición asturiana que participa na Copa de Rexones UEFA ta conformada por xugadores ente 19 y 40 años que nunca foran profesionales, polo que na so totalidá militen en Tercera División, la primer competición amateur dafechu del fútbol estatal. Esta fin de selmana xugó los dos choques correspondientes a la primer fase de la undécima edición d’esti tornéu, lo qu’obligó a adelantar dalgunos partíos y aplazar otros correpondientes a la xornada 18 de la Lliga.
TPA, que vien emitiendo los domingos al meudía un partíu en direutu de Tercera en castellanu, aprovechó la ocasión pa retresmitir los dos choques d’Asturies per primer vegada, pa lo qu’escoyó l’asturianu como llingua de comunicación, dalgo qu’hasta la fecha namái venía faciendo con dalgunos partíos de Segunda División B del Caudal y del Lealtad. Los resultaos nun pudieron ser meyores, doblando la cuota de pantalla habitual de los partíos de Tercera y asitiándose na media de la canal, qu’en payares foi del 5,2 por cientu.
Asina, nel partíu inaugural, el vienres contra Galicia, el share rexistráu foi del 5,2 por cientu, mentes que’l del domingu con Cantabria, cola clasificación mui complicada tres la derrota por 0-3 colos gallegos –la seleición necesitaba ganar con una ventaya de 5 goles–, asitióse nun 4,7 por cientu. Ello significa que de cada 100 persones que teníen prendíu’l televisor nesi momentu, 5 taben siguiendo los choques d’Asturies, una cifra considerable dada la gran ufierta televisiva actual y la competencia col fútbol profesional.
¡si tien arreglu, s'arreglará
si nun lu tien ............arreglao ta!
si nun lu tien ............arreglao ta!
- Arronidaeco
- Primer equipo
- Mensajes: 9440
- Registrado: 04 Feb 2012, 01:01
L'asturiano !!ingua oficial
Asturies.com
ENTAMU
NOTICIES »
ENTREVISTES
GALERÍES
HUMOR
ENCUESTES
INFANTIL
ASTURIANU »
OCIU
Los conceyos que yá sofiten la oficialidá representen al 62,79 por cientu de la población
Llingua asturiana | 4 Avientu, 2017 por Pablo R. Guardado
Meneame logo Facebook logo Google+ logo LinkedIn logo Twitter logo Inicie sesión o rexístrese pa espublizar comentarios
Conceyos pola Oficialidá manifestación 2017
Los ocho conceyos que, hasta’l momentu, amosaron el so compromisu pa cola oficialidá de la llingua asturiana y el gallego-asturiano suponen el 62,79 por ciento de la población total del país. Bimenes, Mieres, Xixón, Uviéu, Avilés, Noreña, Ḷḷena y Castrillón conformen esta llista, que sigue n’aumentu.
Según los datos del padrón definitivos a 1 de xineru del 2016 que recueye l’Instituto Nacional de Estadística (INE) –los del 2017 entá son provisionales–, Asturies tien 1.042.608 habitantes, siendo la suma de la población de los ochos conceyos que yá dieron el pasu de sofitar la oficialidá y demandar al Gobiernu y a la Xunta Xeneral l’entamu d’un procesu de reforma del Estatutu pa incluyila –o dieron pasos como oficializala nel so territoriu, como Bimenes– de 654.669.
En total, suponen el 62,79 por cientu de la población del país, cola previsión de que la cifra siga aumentando nos meses próximos. Unos datos que certifiquen la demanda social que dende los contrarios a la oficialidá argumenten que nun esiste pa desacreitar les demandes a favor de la igualdá de derechos de los falantes d’asturianu y gallego-asturiano colos de castellanu.
Si miramos a la Xunta Xeneral y sumamos a la FSA, pese a que’l Gobiernu yá confirmó que nun va salise de lo que marca’l so programa eleutoral y que la oficialidá va incoporase al del 2019, 31 de los 45 diputaos son favoratibles: los socialistes (14), Podemos (9), Izquierda Xunida (5) y Foro (3). En total ye un 68,89 por cientu del Parllamentu.
Nesi sen, hai que recordar que pa reformar l’Estatutu y aprobar la oficialidá ye necesario l’apoyu de trés quintes partes de la Xunta Xeneral, esto ye 27 diputaes y diputaos.
ENTAMU
NOTICIES »
ENTREVISTES
GALERÍES
HUMOR
ENCUESTES
INFANTIL
ASTURIANU »
OCIU
Los conceyos que yá sofiten la oficialidá representen al 62,79 por cientu de la población
Llingua asturiana | 4 Avientu, 2017 por Pablo R. Guardado
Meneame logo Facebook logo Google+ logo LinkedIn logo Twitter logo Inicie sesión o rexístrese pa espublizar comentarios
Conceyos pola Oficialidá manifestación 2017
Los ocho conceyos que, hasta’l momentu, amosaron el so compromisu pa cola oficialidá de la llingua asturiana y el gallego-asturiano suponen el 62,79 por ciento de la población total del país. Bimenes, Mieres, Xixón, Uviéu, Avilés, Noreña, Ḷḷena y Castrillón conformen esta llista, que sigue n’aumentu.
Según los datos del padrón definitivos a 1 de xineru del 2016 que recueye l’Instituto Nacional de Estadística (INE) –los del 2017 entá son provisionales–, Asturies tien 1.042.608 habitantes, siendo la suma de la población de los ochos conceyos que yá dieron el pasu de sofitar la oficialidá y demandar al Gobiernu y a la Xunta Xeneral l’entamu d’un procesu de reforma del Estatutu pa incluyila –o dieron pasos como oficializala nel so territoriu, como Bimenes– de 654.669.
En total, suponen el 62,79 por cientu de la población del país, cola previsión de que la cifra siga aumentando nos meses próximos. Unos datos que certifiquen la demanda social que dende los contrarios a la oficialidá argumenten que nun esiste pa desacreitar les demandes a favor de la igualdá de derechos de los falantes d’asturianu y gallego-asturiano colos de castellanu.
Si miramos a la Xunta Xeneral y sumamos a la FSA, pese a que’l Gobiernu yá confirmó que nun va salise de lo que marca’l so programa eleutoral y que la oficialidá va incoporase al del 2019, 31 de los 45 diputaos son favoratibles: los socialistes (14), Podemos (9), Izquierda Xunida (5) y Foro (3). En total ye un 68,89 por cientu del Parllamentu.
Nesi sen, hai que recordar que pa reformar l’Estatutu y aprobar la oficialidá ye necesario l’apoyu de trés quintes partes de la Xunta Xeneral, esto ye 27 diputaes y diputaos.
¡si tien arreglu, s'arreglará
si nun lu tien ............arreglao ta!
si nun lu tien ............arreglao ta!
- Lamentable nivel
- Primer equipo
- Mensajes: 5122
- Registrado: 08 Ago 2009, 19:00
L'asturiano !!ingua oficial
[quote=Arrodinaeco]Asturies.com
ENTAMU
NOTICIES »
ENTREVISTES
GALERÍES
HUMOR
ENCUESTES
INFANTIL
ASTURIANU »
OCIU
La retresmisión n’asturianu del Asturies-Galicia de seleiciones UEFA en TPA tuvo un share del 5,2 por cientu
La seleición UEFA comienza l’asaltu al títulu contra Galicia y Cantabria
La seleición asturiana UEFA pierde la clasificación en 5 minutos
Llingua asturiana | 12 Avientu, 2017 por Pablo R. Guardado
Meneame logo Facebook logo Google+ logo LinkedIn logo Twitter logo Inicie sesión o rexístrese pa espublizar comentarios
TPA Asturies-Cantabria n'El Bayu
La emisión per primer vegada en TPA, en direuto y en llingua asturiana, de los partíos de la seleición asturiana UEFA tuvo unos numberos superiores a los habituales del fútbol na canal. L’Asturies-Galicia rexistró un 5,2 por cientu de share, la media de la cadena en payares y el doble de los partíos que televisa de Tercera.
La seleición asturiana que participa na Copa de Rexones UEFA ta conformada por xugadores ente 19 y 40 años que nunca foran profesionales, polo que na so totalidá militen en Tercera División, la primer competición amateur dafechu del fútbol estatal. Esta fin de selmana xugó los dos choques correspondientes a la primer fase de la undécima edición d’esti tornéu, lo qu’obligó a adelantar dalgunos partíos y aplazar otros correpondientes a la xornada 18 de la Lliga.
TPA, que vien emitiendo los domingos al meudía un partíu en direutu de Tercera en castellanu, aprovechó la ocasión pa retresmitir los dos choques d’Asturies per primer vegada, pa lo qu’escoyó l’asturianu como llingua de comunicación, dalgo qu’hasta la fecha namái venía faciendo con dalgunos partíos de Segunda División B del Caudal y del Lealtad. Los resultaos nun pudieron ser meyores, doblando la cuota de pantalla habitual de los partíos de Tercera y asitiándose na media de la canal, qu’en payares foi del 5,2 por cientu.
Asina, nel partíu inaugural, el vienres contra Galicia, el share rexistráu foi del 5,2 por cientu, mentes que’l del domingu con Cantabria, cola clasificación mui complicada tres la derrota por 0-3 colos gallegos –la seleición necesitaba ganar con una ventaya de 5 goles–, asitióse nun 4,7 por cientu. Ello significa que de cada 100 persones que teníen prendíu’l televisor nesi momentu, 5 taben siguiendo los choques d’Asturies, una cifra considerable dada la gran ufierta televisiva actual y la competencia col fútbol profesional.[/QUOTE]
Hombre, vender eso como un apoyo al asturiano... Para mí que no todo ese 5% que vio el partido lo vio por el solo hecho de que se emitiese en asturiano, sino que la mayoría lo vería porque le interesaba el partido, fuese retransmitido en español o en asturiano.
Y la comparación con la audiencia de los partidos de tercera pues lo mismo. Igual resulta que los partidos de la selección asturiana despiertan más expectación que los de tercera, y eso no tendría nada que ver con el asturiano.
Pero bueno, si nos queremos hacer trampas al solitario pues vale.
ENTAMU
NOTICIES »
ENTREVISTES
GALERÍES
HUMOR
ENCUESTES
INFANTIL
ASTURIANU »
OCIU
La retresmisión n’asturianu del Asturies-Galicia de seleiciones UEFA en TPA tuvo un share del 5,2 por cientu
La seleición UEFA comienza l’asaltu al títulu contra Galicia y Cantabria
La seleición asturiana UEFA pierde la clasificación en 5 minutos
Llingua asturiana | 12 Avientu, 2017 por Pablo R. Guardado
Meneame logo Facebook logo Google+ logo LinkedIn logo Twitter logo Inicie sesión o rexístrese pa espublizar comentarios
TPA Asturies-Cantabria n'El Bayu
La emisión per primer vegada en TPA, en direuto y en llingua asturiana, de los partíos de la seleición asturiana UEFA tuvo unos numberos superiores a los habituales del fútbol na canal. L’Asturies-Galicia rexistró un 5,2 por cientu de share, la media de la cadena en payares y el doble de los partíos que televisa de Tercera.
La seleición asturiana que participa na Copa de Rexones UEFA ta conformada por xugadores ente 19 y 40 años que nunca foran profesionales, polo que na so totalidá militen en Tercera División, la primer competición amateur dafechu del fútbol estatal. Esta fin de selmana xugó los dos choques correspondientes a la primer fase de la undécima edición d’esti tornéu, lo qu’obligó a adelantar dalgunos partíos y aplazar otros correpondientes a la xornada 18 de la Lliga.
TPA, que vien emitiendo los domingos al meudía un partíu en direutu de Tercera en castellanu, aprovechó la ocasión pa retresmitir los dos choques d’Asturies per primer vegada, pa lo qu’escoyó l’asturianu como llingua de comunicación, dalgo qu’hasta la fecha namái venía faciendo con dalgunos partíos de Segunda División B del Caudal y del Lealtad. Los resultaos nun pudieron ser meyores, doblando la cuota de pantalla habitual de los partíos de Tercera y asitiándose na media de la canal, qu’en payares foi del 5,2 por cientu.
Asina, nel partíu inaugural, el vienres contra Galicia, el share rexistráu foi del 5,2 por cientu, mentes que’l del domingu con Cantabria, cola clasificación mui complicada tres la derrota por 0-3 colos gallegos –la seleición necesitaba ganar con una ventaya de 5 goles–, asitióse nun 4,7 por cientu. Ello significa que de cada 100 persones que teníen prendíu’l televisor nesi momentu, 5 taben siguiendo los choques d’Asturies, una cifra considerable dada la gran ufierta televisiva actual y la competencia col fútbol profesional.[/QUOTE]
Hombre, vender eso como un apoyo al asturiano... Para mí que no todo ese 5% que vio el partido lo vio por el solo hecho de que se emitiese en asturiano, sino que la mayoría lo vería porque le interesaba el partido, fuese retransmitido en español o en asturiano.
Y la comparación con la audiencia de los partidos de tercera pues lo mismo. Igual resulta que los partidos de la selección asturiana despiertan más expectación que los de tercera, y eso no tendría nada que ver con el asturiano.
Pero bueno, si nos queremos hacer trampas al solitario pues vale.
«Si no pagan a jugadores, ni a empleados, si no pagan luz ni acreedores, alguien debería explicar dónde va el dinero en el Sporting...» (Agustín Castellote, 29/07/2013)
[SIGPIC][/SIGPIC]
[SIGPIC][/SIGPIC]
- Arronidaeco
- Primer equipo
- Mensajes: 9440
- Registrado: 04 Feb 2012, 01:01
L'asturiano !!ingua oficial
[quote=Lamentable nivel]Hombre, vender eso como un apoyo al asturiano... Para mí que no todo ese 5% que vio el partido lo vio por el solo hecho de que se emitiese en asturiano, sino que la mayoría lo vería porque le interesaba el partido, fuese retransmitido en español o en asturiano.
Y la comparación con la audiencia de los partidos de tercera pues lo mismo. Igual resulta que los partidos de la selección asturiana despiertan más expectación que los de tercera, y eso no tendría nada que ver con el asturiano.
Pero bueno, si nos queremos hacer trampas al solitario pues vale.[/QUOTE]
Punxe una noticia que tien que ver col tema. Lo cierto ye que si nun lu hubiese visto ni dios, de xuru que salía un titular pela Nueva España recalcándolo y entós seguro que vos valía d'argumentu. Como lo de que nun hai medios escritos n'asturiano y la noticia ye de ún d'ellos...
Y pa trampes les de los que decís que nun fala naide asturiano pero resulta que tolos partíos de la Xunta menos PP y Cs tan a favor d'ella. ¿De cuando p'acá los partíos políticos tan a favor de lo que naide quier?
Y la comparación con la audiencia de los partidos de tercera pues lo mismo. Igual resulta que los partidos de la selección asturiana despiertan más expectación que los de tercera, y eso no tendría nada que ver con el asturiano.
Pero bueno, si nos queremos hacer trampas al solitario pues vale.[/QUOTE]
Punxe una noticia que tien que ver col tema. Lo cierto ye que si nun lu hubiese visto ni dios, de xuru que salía un titular pela Nueva España recalcándolo y entós seguro que vos valía d'argumentu. Como lo de que nun hai medios escritos n'asturiano y la noticia ye de ún d'ellos...
Y pa trampes les de los que decís que nun fala naide asturiano pero resulta que tolos partíos de la Xunta menos PP y Cs tan a favor d'ella. ¿De cuando p'acá los partíos políticos tan a favor de lo que naide quier?
¡si tien arreglu, s'arreglará
si nun lu tien ............arreglao ta!
si nun lu tien ............arreglao ta!
- Arronidaeco
- Primer equipo
- Mensajes: 9440
- Registrado: 04 Feb 2012, 01:01
L'asturiano !!ingua oficial
Esto pola polémica de bable-asturiano, salio estos díis pela Voz deAsturias.
Cuándo el término «bable» pasó a ser despectivo?
Los defensores de la normalización del asturiano lo empleaban en los setenta, pero con el tiempo la palabra adquirió un matiz despectivo
«Bable» no era un término despectivo cuando, a finales de los setenta y principios de los ochenta, Asturias comenzó a llenarse de pintadas que exigían la oficialidad de la lengua asturiana llamándola precisamente así: bable, un término de origen incierto pero que ya se utilizaba en tiempos de Jovellanos. Al «idioma asturiano que allí dicen Vable» se refería Carlos González de Posada en 1794 en sus Memorias históricas de Asturias; y cuando, en 1974, un grupo de escritores decidió asociarse para promover la dignificación del idioma autóctono de Asturias a través de las páginas de la revista Asturias Semanal, fue Conceyu Bable el nombre que dieron a la sección de la que se ocupaban, a través de la cual irían sentándose las bases de la actual norma culta de la llingua, basada en el asturiano central; y que luego se convertiría en una activa asociación. Antes, en 1969, José León Delestal había fundado una asociación llamada Amigos del Bable, y en 1973 una Asamblea Regional del Bable presidida por Emilio Alarcos había plantado la semilla de lo que más tarde sería el Surdimientu: una eclosión literaria en lengua asturiana liderada por Xosé Lluis García Arias, Xuan Xosé Sánchez Vicente y Lluis Xabel Álvarez, quienes más tarde acaudillarían Conceyu Bable.
Hoy, el diccionario de la Academia de la Llingua Asturiana sigue definiendo la voz bable como «asturianu, llingua d’Asturies» y no hace indicación alguna que se refiera a un presunto carácter despectivo; y las ordenanzas que, en algunos concejos asturianos, han ido acercando a la llingua al estatus de oficialidad, suelen referirse a ella con la doble denominación bable/asturiano, tal como también lo hace el Estatuto de Autonomía. Sin embargo, el término fue adquiriendo con el tiempo un carácter despectivo. Es exclusivamente así, bable, como se refieren hoy a la lengua de Asturias -negándole tal condición- quienes se oponen a su dignificación. Tal es el caso del colectivo de agitación y propaganda neoliberal Club de los Viernes, vinculado al partido ultraderechista Vox y que acaba de lanzar una activa plataforma en redes sociales, «Cooficialidad No», que se opone con formas soeces a la oficialidad del asturiano. Por otro lado, colectivos de defensa del asturiano como la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana rechazan explícitamente el uso de la voz bable.
¿En qué momento pasó a ser bable rechazado como glotónimo despectivo por los defensores de la llingua? Xuan Xosé Sánchez Vicente apunta dos factores que coincidieron en el tiempo, porque de hecho eran causa y efecto: «Cuando se funda la Academia de la Llingua Asturiana», explica el filólogo y escritor, «se funda con ese nombre, porque se entiende que el término bable es extraño en el conjunto de las lenguas del mundo, que siempre o casi siempre se refieren al territorio en el que se hablan». La creación de la Academia, recuerda Sánchez Vicente, y la inclusión del asturiano en el articulado del Estatuto, generaron una reacción contraria que acabó sustanciándose en una asociación que tomó el nombre plural de Amigos de los Bables, y que acaudillaban un Emilio Alarcos convertido súbitamente a la causa antiasturianista pese a que originalmente había defendido la normalización y un Gustavo Bueno cuyas groserías recuerdan a las que hoy emite la plataforma «Cooficialidad No»: al lema «Bable nes escueles», que por entonces coreaban los defensores de la llingua, Bueno solía responder, por ejemplo, «y gaites nes orquestes». Explica Sánchez Vicente que «esa adopción del término bable por los enemigos de la normalización ayudó a que pasáramos a verlo con recelo», explica el escritor.
Barbare loquentes
Motivos para preferir el glotónimo asturiano al término bable los hay bastante sólidos: así, por ejemplo, el tomo I del Atlas lingüístico de la península ibérica, publicado en 1962 y que recoge análisis efectuados en base a encuestas anteriores a la guerra civil, muestra que, a la pregunta relativa al nombre del habla local, la respuesta de los asturianos a principios del siglo XX solía ser asturianu y no bable; y distintos otros estudios han ido elucidando que el uso del término bable siempre fue más bien aristocrático que popular. Lo que no está claro es si ese uso aristocrático venía preñado, o no, de cariño y respeto hacia el idioma local. Se lo tenía, desde luego, Jovellanos, que aunque utilizaba la voz bable defendió la dignificación de la llingua y la creación de una Academia. Y a lo largo del siglo XIX se da el curioso fenómeno de que las clases populares utilizan las dos denominaciones, asturianu y bable, pero no indistintamente: asturianu es para ellas el habla coloquial y bable la lengua elaborada y depurada para su cultivo literario. En todo caso, ya entonces se detecta también un uso despreciativo de bable por parte de quienes se oponían a los primeros intentos de dignificación literaria.
En la etimología de la palabra bable, sea la que sea, y aunque se han apuntado varias, también parece latir un espíritu despreciativo. El Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico de Joan Corominas barruntaba en 1980 que la palabra «seguramente es onomatopeya para indicar el habla confusa y balbuciente de las personas de lenguaje imperfecto», y la relacionaba con vocablos de otros idiomas como el inglés babble, el danés bable, el islandés babbla o el alemán pappeln, todos los cuales significan «balbucear»; así como con el francés babiller («charlar, cascar»). Y Juan Gil, en 1990, apuntaba una tesis más audaz que más tarde suscribiría García Arias: que la voz bable se remontaba a la época de la romanización de Asturias, cuando los romanos se encontraron con unos pueblos que «chapurreaban una lengua que sonaba extraña a oídos más romanizados; pues bable no ha de ser sino el adjetivo barbare, con que los hispanos cultos y latinados motejaban el desaliño de aquellos pastores y guerreros barbare loquentes».
Bárbara o no, la lengua asturiana ha ido abriéndose camino. Y el tiempo demostró que lo que Gustavo Bueno consideraba un disparate no necesariamente lo era. Actualmente, no sólo hay bable nes escueles, sino que también ha llegado a haber gaites nes orquestes, y aun en las más famosas del mundo. Que nada indigno o absurdo había en mezclar la gaita con los respetables instrumentos clásicos lo demostró el gaiteiro gallego Carlos Núñez en enero de 2015, cuando dio en la Sala Dorada del Musikverein de Viena (uno de los templos mundiales de la música por ser el lugar en el que se celebra cada año el famoso Concierto de Año Nuevo de la capital austríaca) un espléndido concierto en el que, acompañado por la orquesta austríaca Tonkünstler, interpretó un programa sinfónico que incluyó piezas de Pablo de Sarasate y Rimsky Korsakov, entre otras.
Cuándo el término «bable» pasó a ser despectivo?
Los defensores de la normalización del asturiano lo empleaban en los setenta, pero con el tiempo la palabra adquirió un matiz despectivo
«Bable» no era un término despectivo cuando, a finales de los setenta y principios de los ochenta, Asturias comenzó a llenarse de pintadas que exigían la oficialidad de la lengua asturiana llamándola precisamente así: bable, un término de origen incierto pero que ya se utilizaba en tiempos de Jovellanos. Al «idioma asturiano que allí dicen Vable» se refería Carlos González de Posada en 1794 en sus Memorias históricas de Asturias; y cuando, en 1974, un grupo de escritores decidió asociarse para promover la dignificación del idioma autóctono de Asturias a través de las páginas de la revista Asturias Semanal, fue Conceyu Bable el nombre que dieron a la sección de la que se ocupaban, a través de la cual irían sentándose las bases de la actual norma culta de la llingua, basada en el asturiano central; y que luego se convertiría en una activa asociación. Antes, en 1969, José León Delestal había fundado una asociación llamada Amigos del Bable, y en 1973 una Asamblea Regional del Bable presidida por Emilio Alarcos había plantado la semilla de lo que más tarde sería el Surdimientu: una eclosión literaria en lengua asturiana liderada por Xosé Lluis García Arias, Xuan Xosé Sánchez Vicente y Lluis Xabel Álvarez, quienes más tarde acaudillarían Conceyu Bable.
Hoy, el diccionario de la Academia de la Llingua Asturiana sigue definiendo la voz bable como «asturianu, llingua d’Asturies» y no hace indicación alguna que se refiera a un presunto carácter despectivo; y las ordenanzas que, en algunos concejos asturianos, han ido acercando a la llingua al estatus de oficialidad, suelen referirse a ella con la doble denominación bable/asturiano, tal como también lo hace el Estatuto de Autonomía. Sin embargo, el término fue adquiriendo con el tiempo un carácter despectivo. Es exclusivamente así, bable, como se refieren hoy a la lengua de Asturias -negándole tal condición- quienes se oponen a su dignificación. Tal es el caso del colectivo de agitación y propaganda neoliberal Club de los Viernes, vinculado al partido ultraderechista Vox y que acaba de lanzar una activa plataforma en redes sociales, «Cooficialidad No», que se opone con formas soeces a la oficialidad del asturiano. Por otro lado, colectivos de defensa del asturiano como la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana rechazan explícitamente el uso de la voz bable.
¿En qué momento pasó a ser bable rechazado como glotónimo despectivo por los defensores de la llingua? Xuan Xosé Sánchez Vicente apunta dos factores que coincidieron en el tiempo, porque de hecho eran causa y efecto: «Cuando se funda la Academia de la Llingua Asturiana», explica el filólogo y escritor, «se funda con ese nombre, porque se entiende que el término bable es extraño en el conjunto de las lenguas del mundo, que siempre o casi siempre se refieren al territorio en el que se hablan». La creación de la Academia, recuerda Sánchez Vicente, y la inclusión del asturiano en el articulado del Estatuto, generaron una reacción contraria que acabó sustanciándose en una asociación que tomó el nombre plural de Amigos de los Bables, y que acaudillaban un Emilio Alarcos convertido súbitamente a la causa antiasturianista pese a que originalmente había defendido la normalización y un Gustavo Bueno cuyas groserías recuerdan a las que hoy emite la plataforma «Cooficialidad No»: al lema «Bable nes escueles», que por entonces coreaban los defensores de la llingua, Bueno solía responder, por ejemplo, «y gaites nes orquestes». Explica Sánchez Vicente que «esa adopción del término bable por los enemigos de la normalización ayudó a que pasáramos a verlo con recelo», explica el escritor.
Barbare loquentes
Motivos para preferir el glotónimo asturiano al término bable los hay bastante sólidos: así, por ejemplo, el tomo I del Atlas lingüístico de la península ibérica, publicado en 1962 y que recoge análisis efectuados en base a encuestas anteriores a la guerra civil, muestra que, a la pregunta relativa al nombre del habla local, la respuesta de los asturianos a principios del siglo XX solía ser asturianu y no bable; y distintos otros estudios han ido elucidando que el uso del término bable siempre fue más bien aristocrático que popular. Lo que no está claro es si ese uso aristocrático venía preñado, o no, de cariño y respeto hacia el idioma local. Se lo tenía, desde luego, Jovellanos, que aunque utilizaba la voz bable defendió la dignificación de la llingua y la creación de una Academia. Y a lo largo del siglo XIX se da el curioso fenómeno de que las clases populares utilizan las dos denominaciones, asturianu y bable, pero no indistintamente: asturianu es para ellas el habla coloquial y bable la lengua elaborada y depurada para su cultivo literario. En todo caso, ya entonces se detecta también un uso despreciativo de bable por parte de quienes se oponían a los primeros intentos de dignificación literaria.
En la etimología de la palabra bable, sea la que sea, y aunque se han apuntado varias, también parece latir un espíritu despreciativo. El Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico de Joan Corominas barruntaba en 1980 que la palabra «seguramente es onomatopeya para indicar el habla confusa y balbuciente de las personas de lenguaje imperfecto», y la relacionaba con vocablos de otros idiomas como el inglés babble, el danés bable, el islandés babbla o el alemán pappeln, todos los cuales significan «balbucear»; así como con el francés babiller («charlar, cascar»). Y Juan Gil, en 1990, apuntaba una tesis más audaz que más tarde suscribiría García Arias: que la voz bable se remontaba a la época de la romanización de Asturias, cuando los romanos se encontraron con unos pueblos que «chapurreaban una lengua que sonaba extraña a oídos más romanizados; pues bable no ha de ser sino el adjetivo barbare, con que los hispanos cultos y latinados motejaban el desaliño de aquellos pastores y guerreros barbare loquentes».
Bárbara o no, la lengua asturiana ha ido abriéndose camino. Y el tiempo demostró que lo que Gustavo Bueno consideraba un disparate no necesariamente lo era. Actualmente, no sólo hay bable nes escueles, sino que también ha llegado a haber gaites nes orquestes, y aun en las más famosas del mundo. Que nada indigno o absurdo había en mezclar la gaita con los respetables instrumentos clásicos lo demostró el gaiteiro gallego Carlos Núñez en enero de 2015, cuando dio en la Sala Dorada del Musikverein de Viena (uno de los templos mundiales de la música por ser el lugar en el que se celebra cada año el famoso Concierto de Año Nuevo de la capital austríaca) un espléndido concierto en el que, acompañado por la orquesta austríaca Tonkünstler, interpretó un programa sinfónico que incluyó piezas de Pablo de Sarasate y Rimsky Korsakov, entre otras.
Última edición por Arronidaeco el 31 Dic 2017, 13:33, editado 1 vez en total.
¡si tien arreglu, s'arreglará
si nun lu tien ............arreglao ta!
si nun lu tien ............arreglao ta!
- Arronidaeco
- Primer equipo
- Mensajes: 9440
- Registrado: 04 Feb 2012, 01:01
L'asturiano !!ingua oficial
EUROPA PRESS REDACCIÓN 21/12/2017 10:48 H
La Real Academia Española (RAE) realizó 3.345 cambios nel so diccionariu dixital, ente los que s'inclúin acepciones nueves y amiestos a términos yá recoyíos. Sicasí, el diccionariu español sigue calificando a la llingua asturiana como una «variedá» llingüística. Ente los cambios hai acepciones nueves como «buenismo», «aporofobia», «postureo» y «posverdad», ente otros. Amás, hai amiestos nuevos a palabres yá recoyíes, como «acoso escolar» o «sexo débil». Tamién se rexistraron supresiones de cerca de 20 términos, como la palabra «inceptor». Lo que nun cambió ye la definición de la llingua asturiana. Asina, «asturiano» ye la «variedá actual del asturllionés que se fala n'Asturies», mentes que «bable» ye lo relativo al asturianu «o los bables».
La Real Academia Española fixo hai dos años un cambiu na definición d'estos términos pa que'l nuestru idioma dexara d'aparecer definíu como «dialectu». Sicasí, el cambiu quedó a mediu camín col axetivu de «variedá» en vez de llingua o idioma, como reconoz la comunidá científica internacional o la mesma llexislación autonómica al asturianu. La modificación realizada nel so momentu vieno depués de que l'asociación Iniciativa pol Asturianu entregara a la RAE l'informe tituláu 'Definir el términu asturianu con xeitu. Informe sobre la presencia del vocablu asturianu y otros términos nos diccionarios normativos d'otres llingües'.
El testu taba avaláu por profesores de diez universidades del mundu y pola mesma Facultá de Filosofía y Lletres de la Universidá d'Uviéu y nél pidíase que la definición de «asturiano» dexe de referise a «dialectu», pa responder a la realidá ciéntifica y llegal y esplicitar a les clares que l'asturianu ye un idioma.
La Real Academia Española (RAE) realizó 3.345 cambios nel so diccionariu dixital, ente los que s'inclúin acepciones nueves y amiestos a términos yá recoyíos. Sicasí, el diccionariu español sigue calificando a la llingua asturiana como una «variedá» llingüística. Ente los cambios hai acepciones nueves como «buenismo», «aporofobia», «postureo» y «posverdad», ente otros. Amás, hai amiestos nuevos a palabres yá recoyíes, como «acoso escolar» o «sexo débil». Tamién se rexistraron supresiones de cerca de 20 términos, como la palabra «inceptor». Lo que nun cambió ye la definición de la llingua asturiana. Asina, «asturiano» ye la «variedá actual del asturllionés que se fala n'Asturies», mentes que «bable» ye lo relativo al asturianu «o los bables».
La Real Academia Española fixo hai dos años un cambiu na definición d'estos términos pa que'l nuestru idioma dexara d'aparecer definíu como «dialectu». Sicasí, el cambiu quedó a mediu camín col axetivu de «variedá» en vez de llingua o idioma, como reconoz la comunidá científica internacional o la mesma llexislación autonómica al asturianu. La modificación realizada nel so momentu vieno depués de que l'asociación Iniciativa pol Asturianu entregara a la RAE l'informe tituláu 'Definir el términu asturianu con xeitu. Informe sobre la presencia del vocablu asturianu y otros términos nos diccionarios normativos d'otres llingües'.
El testu taba avaláu por profesores de diez universidades del mundu y pola mesma Facultá de Filosofía y Lletres de la Universidá d'Uviéu y nél pidíase que la definición de «asturiano» dexe de referise a «dialectu», pa responder a la realidá ciéntifica y llegal y esplicitar a les clares que l'asturianu ye un idioma.
¡si tien arreglu, s'arreglará
si nun lu tien ............arreglao ta!
si nun lu tien ............arreglao ta!
- Lamentable nivel
- Primer equipo
- Mensajes: 5122
- Registrado: 08 Ago 2009, 19:00
L'asturiano !!ingua oficial
[quote=Arrodinaeco]Y Juan Gil, en 1990, apuntaba una tesis más audaz que más tarde suscribiría García Arias: que la voz bable se remontaba a la época de la romanización de Asturias, cuando los romanos se encontraron con unos pueblos que «chapurreaban una lengua que sonaba extraña a oídos más romanizados; pues bable no ha de ser sino el adjetivo barbare, con que los hispanos cultos y latinados motejaban el desaliño de aquellos pastores y guerreros barbare loquentes».[/QUOTE]
Muy interesante.
Un par de cosas:
Alarcos y Bueno no estaban en contra del asturiano. De lo que sí estaban en contra es de la normalización, porque decían que normalizar el asturiano supondría acabar con sus variedades y por lo tanto el asturiano perdería mucha de su riqueza lingüística.
Y sobre lo que te cito, me parece una tesis muy discutible por lo siguiente. Si admitimos que el asturiano proviene del latín se hace muy extraño pensar en que los romanos se establecen en Asturias y entonces llaman bable a esa lengua extraña para ellos que hablaban los asturianos cuando ellos llegaron. Cualquiera que haya estudiado latín, al menos las declinaciones, sabe que el asturiano está lleno de residuos del latín, las terminaciones en -u, por ejemplo, o el plural en -es. Por no hablar de las palabras latinas que seguimos usando, como home, díis o díes (según la zona de Asturias), etc., que son 100% latín. Entonces probablemente sólo se pueda sostener esa hipótesis de que los asturianos hablaban una lengua extraña y diferente del latín cuando llegaron aquí los romanos, si aceptamos la tesis de Humboldt sobre el vasco-íbero.
Por último: yo me acuerdo perfectamente de cuando hablar sobre el "bable" no era despectivo. Sus propios defensores se autodenominaban bablistas muchas veces y así los presentaban en la prensa y demás. Pero me parece que este giro despectivo no fue cosa de la gente que se oponía a la normalización, sino de los propios bablistas, que empezaron a considerar que era mejor hablar de asturiano por los motivos que expone el texto que nos pusiste aquí: por hacer referencia a un territorio y demás, y entonces para ellos mismos "bable" pasó a ser considerado despectivo con respecto a asturiano. Muy parecido, por poner un ejemplo, a cuando antes se hablaba de los minusválidos, y fueron ellos y sus asociaciones los que consiguieron que se empezase a hablar de discapacitados y se abandonase lo de minusválidos. Hoy incluso se utiliza "personas con discapacidad" queriendo decir que una persona puede tener una discapacidad sensorial, motora o lo que sea, pero ser muy "válida" o muy "capacitada" para otros aspectos de la vida. De tal manera que si hoy le llamas a uno minusválido pues es bastante probable que se ofenda al considerarlo despectivo (y con razón), aunque no sea esa tu intención. Pero eso no quiere decir tampoco que antes cuando la gente usaba minusválido fuese con una intención despectiva. Pues yo veo lo del uso de bable y más tarde asturiano como algo bastante parecido.
Muy interesante.
Un par de cosas:
Alarcos y Bueno no estaban en contra del asturiano. De lo que sí estaban en contra es de la normalización, porque decían que normalizar el asturiano supondría acabar con sus variedades y por lo tanto el asturiano perdería mucha de su riqueza lingüística.
Y sobre lo que te cito, me parece una tesis muy discutible por lo siguiente. Si admitimos que el asturiano proviene del latín se hace muy extraño pensar en que los romanos se establecen en Asturias y entonces llaman bable a esa lengua extraña para ellos que hablaban los asturianos cuando ellos llegaron. Cualquiera que haya estudiado latín, al menos las declinaciones, sabe que el asturiano está lleno de residuos del latín, las terminaciones en -u, por ejemplo, o el plural en -es. Por no hablar de las palabras latinas que seguimos usando, como home, díis o díes (según la zona de Asturias), etc., que son 100% latín. Entonces probablemente sólo se pueda sostener esa hipótesis de que los asturianos hablaban una lengua extraña y diferente del latín cuando llegaron aquí los romanos, si aceptamos la tesis de Humboldt sobre el vasco-íbero.
Por último: yo me acuerdo perfectamente de cuando hablar sobre el "bable" no era despectivo. Sus propios defensores se autodenominaban bablistas muchas veces y así los presentaban en la prensa y demás. Pero me parece que este giro despectivo no fue cosa de la gente que se oponía a la normalización, sino de los propios bablistas, que empezaron a considerar que era mejor hablar de asturiano por los motivos que expone el texto que nos pusiste aquí: por hacer referencia a un territorio y demás, y entonces para ellos mismos "bable" pasó a ser considerado despectivo con respecto a asturiano. Muy parecido, por poner un ejemplo, a cuando antes se hablaba de los minusválidos, y fueron ellos y sus asociaciones los que consiguieron que se empezase a hablar de discapacitados y se abandonase lo de minusválidos. Hoy incluso se utiliza "personas con discapacidad" queriendo decir que una persona puede tener una discapacidad sensorial, motora o lo que sea, pero ser muy "válida" o muy "capacitada" para otros aspectos de la vida. De tal manera que si hoy le llamas a uno minusválido pues es bastante probable que se ofenda al considerarlo despectivo (y con razón), aunque no sea esa tu intención. Pero eso no quiere decir tampoco que antes cuando la gente usaba minusválido fuese con una intención despectiva. Pues yo veo lo del uso de bable y más tarde asturiano como algo bastante parecido.
«Si no pagan a jugadores, ni a empleados, si no pagan luz ni acreedores, alguien debería explicar dónde va el dinero en el Sporting...» (Agustín Castellote, 29/07/2013)
[SIGPIC][/SIGPIC]
[SIGPIC][/SIGPIC]
L'asturiano !!ingua oficial
El idioma es el asturleonés, si aquí presta más llamarlo asturiano porque lo valemos o bable porque no, no tien importancia, ye cosa de andar por casa y pa entendenos pero si se trata de fijar con pulcritud lo que es y lo que no es, asturleonés y no otra cosa.
- Arronidaeco
- Primer equipo
- Mensajes: 9440
- Registrado: 04 Feb 2012, 01:01
L'asturiano !!ingua oficial
Alarcos el conversu y Bueno nun tan namas escontra la normalización, tamien tan escontra la oficialida'.
Y lo de bable, en xeneral, yo pienso que bable dizlo, non necesariamente despectivamente, el castellán falante o el que tien esa influencia.
Y lo de bable, en xeneral, yo pienso que bable dizlo, non necesariamente despectivamente, el castellán falante o el que tien esa influencia.
¡si tien arreglu, s'arreglará
si nun lu tien ............arreglao ta!
si nun lu tien ............arreglao ta!
- Lamentable nivel
- Primer equipo
- Mensajes: 5122
- Registrado: 08 Ago 2009, 19:00
L'asturiano !!ingua oficial
[quote=Arrodinaeco]Alarcos el conversu y Bueno nun tan namas escontra la normalización, tamien tan escontra la oficialida'.
Y lo de bable, en xeneral, yo pienso que bable dizlo, non necesariamente despectivamente, el castellán falante o el que tien esa influencia.[/QUOTE]
Pues claro. Pero es que estar en contra de la normalización conlleva estar en contra de la oficialidad, porque para hacer que una lengua sea oficial primero hay que normalizarla.
Lo que yo dije es que no estaban en contra del asturiano. Del asturiano, no de su oficialidad o de la normalización. Si tú asocias que el que esté en contra de la oficialidad entonces está en contra del asturiano, eso ya es cosa tuya. Yo no veo por qué tenga que estar necesariamente asociado lo uno con lo otro.
Y lo de bable, en xeneral, yo pienso que bable dizlo, non necesariamente despectivamente, el castellán falante o el que tien esa influencia.[/QUOTE]
Pues claro. Pero es que estar en contra de la normalización conlleva estar en contra de la oficialidad, porque para hacer que una lengua sea oficial primero hay que normalizarla.
Lo que yo dije es que no estaban en contra del asturiano. Del asturiano, no de su oficialidad o de la normalización. Si tú asocias que el que esté en contra de la oficialidad entonces está en contra del asturiano, eso ya es cosa tuya. Yo no veo por qué tenga que estar necesariamente asociado lo uno con lo otro.
«Si no pagan a jugadores, ni a empleados, si no pagan luz ni acreedores, alguien debería explicar dónde va el dinero en el Sporting...» (Agustín Castellote, 29/07/2013)
[SIGPIC][/SIGPIC]
[SIGPIC][/SIGPIC]
L'asturiano !!ingua oficial
Tar a favor del asturianu, tu pues decir bable que te pon más palote, y nun tar a favor de la normalización y de la oficialidá, ye como decir que yes del Sporting pero que prefieres velu xugar na playa.
[SIGPIC][/SIGPIC]
Mareo, ye la cartera de Fernández.
¡PRENSONA CÓMPLICE!
Un sportinguista no puede perder la fe en su equipo porque, en caso de descenso a Segunda División, sufrirá en el infierno como los demás, pero en caso de permanencia tendrá que sufrir las miradas de desprecio de los que no abandonaron el barco en momentos de duda.
(Antonio Rico)
En 1934 perdí la revolución. En 1939 perdí la guerra civil. Y cuando el Sporting jugó por el Campeonato de España, me tocó verlo perder ¡Cojones con el país que me ha tocado vivir!
Mareo, ye la cartera de Fernández.
¡PRENSONA CÓMPLICE!
Un sportinguista no puede perder la fe en su equipo porque, en caso de descenso a Segunda División, sufrirá en el infierno como los demás, pero en caso de permanencia tendrá que sufrir las miradas de desprecio de los que no abandonaron el barco en momentos de duda.
(Antonio Rico)
En 1934 perdí la revolución. En 1939 perdí la guerra civil. Y cuando el Sporting jugó por el Campeonato de España, me tocó verlo perder ¡Cojones con el país que me ha tocado vivir!
- Lamentable nivel
- Primer equipo
- Mensajes: 5122
- Registrado: 08 Ago 2009, 19:00
L'asturiano !!ingua oficial
[quote=Thanatos]Tar a favor del asturianu, tu pues decir bable que te pon más palote, y nun tar a favor de la normalización y de la oficialidá, ye como decir que yes del Sporting pero que prefieres velu xugar na playa.[/QUOTE]
Sí, sí, hala, lo que tú digas
Sí, sí, hala, lo que tú digas
«Si no pagan a jugadores, ni a empleados, si no pagan luz ni acreedores, alguien debería explicar dónde va el dinero en el Sporting...» (Agustín Castellote, 29/07/2013)
[SIGPIC][/SIGPIC]
[SIGPIC][/SIGPIC]